Bienvenue / Welcome !
Ci dessous vous trouverez toutes les informations nécessaires pour les camps d’été Kids et Junior 2021 à Chavannes-des-Bois. Je me réjouis de vous retrouver prochainement ! Le but du camp est de s’amuser, se faire des ami(e)s, faire plein de sports différents et de se passer le plus de temps possible nature à l’extérieur.
Below you will find all the information you need for the Jura Kids and Junior camps 2021 in Chavannes-des-Bois. I look forward to seeing you all soon. The goal of the camps is to have fun, make new friends, play many different sports and spend lots of time outside in nature!
Checklist
Veuillez télécharger la checklist et merci me la renvoyer par email ou de l’amener le premier jour du camp.
Merci de bien lire attentivement les consignes des premiers secours et de cocher les cases.
Download the checklist and kindly send it back to me via email or on the first day of the camp.
Please read carefully our first aid policy, and tick the boxes accordingly.
Adresse / Address
Salle Communale, Route de Sauverny 282, 1290 Chavannes-des-Bois.
Parking
Gratuit. Entre le terrain de foot et les courts de tennis. Il faut absolument mettre le disque bleu sinon vous risquez une amende !
Free. Between the football pitch and the tennis courts. Make sure to have the blue disc on otherwise you risk a fine !
Horaires / Schedule
Accueil/Drop off : 8h30 – 9h00
Départ/Pick up : 16h30 – 17h30
Lunch
Merci de préparer des piqueniques pour vos enfants. Pensez pratique, car nous serons en balade et les enfants doivent porter leur sac à dos avec le piquenique à l’intérieur. S’il vous plait, pas de bonbons ni de boissons sucrées.
Thanks to prepare a packed lunch for your kids. We will be mostly out on the bike during lunch, so the kids will carry their picnics in their backpacks. Please, no sweets and no sugary drinks.
Vélo / Bike
Merci de bien vérifier que le vélo fonctionne (pneus, freins, etc..) en toute sécurité et est en bon état. Si possible, amenez une chambre-à-air de rechange en cas de crevaison. Vous trouverez la taille de la chambre-à-air qu’il faut en regardant sur le pneu du vélo.
Vous pouvez laisser le vélo toute la semaine, nous les chaînons à l’extérieur du bâtiment.
Please make sure that the bike is safe to ride (breaks, tires, etc..). If possible bring a spare inner tube in case of puncture. You will find the correct size for the inner tube on the tyre of the bike.
You can leave the bike the whole week, we will lock them outside overnight.
COVID
Si votre enfant présente des symptômes et s’il est malade, nous ne pouvons pas l’accueillir.
Les parents ne peuvent pas rentrer dans le bâtiment, l’accueil et le retour se fera à l’extérieur. S’il vous plaît, gardez bien les distances et tous les gestes barrière
Merci d’être également attentif aux règles fédérales et cantonales :
BAG.ADMIN.CH . Surtout sur les retour de zones à risques et obligation de quarantaine.
If your child has symptoms and/or is ill we cannot let him join the camp.
Parents will not be allowed to enter the building. If there is a queue please remember to keep the distance.
Please be aware of all federal and cantonal rules regarding COVID : BAG.ADMIN.CH . Especially the risk zones and quarantine duties.
Coaching Staff Kids Camps
5-9 July |
12-16 July |
19-23 July |
9-13 Aug |
16-20 Aug |
Thierry |
Thierry |
Thierry |
Thierry |
Thierry |
Adam |
Anastassia |
Adam |
Anna |
Elise |
Anastassia |
Emma |
Nell |
Elise |
Oriana |
Anna |
Harry |
Harry |
Oriana |
Siriane |
Nell |
Mary |
Mary |
Siriane |
Mary Boyd |
Jasper |
|
|
Nell |
|
Coaching Staff Junior Camps
12-16 July |
9-13 Aug |
16-20 Aug |
Jasper |
Jasper |
Jasper |
Adam |
Louis |
Louis |
Si vous avez des questions, n’hésitez surtout pas. En vous remerciant d’avance, je me réjouis de vous retrouver le premier jour du camp à partir de 8h30.
If you have questions, please don’t hesitate to ask. I look forward to meeting you all from 8.30am onwards on the first day of the camp !