Bienvenue / Welcome !
Ci dessous vous trouverez toutes les informations nécessaires pour le camp d’octobre Jura Kids à Chavannes-de-Bogis. Je me réjouis de vous retrouver prochainement ! Le but du camp est de s’amuser, se faire des ami(e)s, faire plein de sports différents et de se passer le plus de temps possible nature à l’extérieur.
Below you will find all the information you need for the Jura Kids October Camp in Chavannes-de-Bogis. I look forward to seeing you all soon. The goal of the camps is to have fun, make new friends, play many different sports and spend lots of time outside in nature!
Checklist
Veuillez télécharger la checklist et merci me la renvoyer par email ou de l’amener le premier jour du camp.
Merci de bien lire attentivement les consignes des premiers secours et de cocher les cases.
Il peut faire froid en Octobre – il faut bien prévoir des habits chauds, et surtout des gants pour le vélo.
Download the checklist and kindly send it back to me via email or on the first day of the camp.
Please read carefully our first aid policy, and tick the boxes accordingly.
It can be quite cold in October – please bring warm clothes and gloves for the bike.
Adresse / Address
Salle Communale, Route de la Sallivaz 3, 1279 Chavannes-de-Bogis.
Parking
Gratuit. A côté de la salle.
Free. Next to the sports hall.
Horaires / Schedule
Accueil/Drop off : 8h30 – 9h00
Départ/Pick up : 16h30 – 17h30
Lunch
Merci de préparer des piqueniques pour vos enfants. Pensez pratique, car nous serons en balade et les enfants doivent porter leur sac à dos avec le piquenique à l’intérieur. S’il vous plait, pas de bonbons ni de boissons sucrées.
Thanks to prepare a packed lunch for your kids. We will be mostly out on the bike during lunch, so the kids will carry their picnics in their backpacks. Please, no sweets and no sugary drinks.
Vélo / Bike
Merci de bien vérifier que le vélo fonctionne (pneus, freins, etc..) en toute sécurité et est en bon état. Si possible, amenez une chambre-à-air de rechange en cas de crevaison. Vous trouverez la taille de la chambre-à-air qu’il faut en regardant sur le pneu du vélo.
Vous pouvez laisser le vélo toute la semaine, nous les chaînons à l’extérieur du bâtiment.
Please make sure that the bike is safe to ride (breaks, tires, etc..). If possible bring a spare inner tube in case of puncture. You will find the correct size for the inner tube on the tyre of the bike.
You can leave the bike the whole week, we will lock them outside overnight.
COVID
Si votre enfant présente des symptômes et s’il est malade, nous ne pouvons pas l’accueillir.
Les parents ne peuvent pas rentrer dans le bâtiment, l’accueil et le retour se fera à l’extérieur. S’il vous plaît, gardez bien les distances et tous les gestes barrière
If your child has symptoms and/or is ill we cannot let him join the camp.
Parents will not be allowed to enter the building. If there is a queue please remember to keep the distance.
Apéritif fin de camp
Le vendredi à 5h nous organisons une petite cérémonie de départ avec remise de diplômes ainsi qu’un petit verre de l’amitié. Au plaisir de se voir!
On Friday at 5pm we will organise a little goodbye party and diploma ceremony. We will also have a small “apéritif” organised and hope to share a drink with you.
Coaching Staff
Thierry, Achille, Nell, Louis, Harry
Si vous avez des questions, n’hésitez surtout pas. En vous remerciant d’avance, je me réjouis de vous retrouver le premier jour du camp à partir de 8h30.
If you have questions, please don’t hesitate to ask. I look forward to meeting you all from 8.30am onwards on the first day of the camp !